il sito della Scrittura Creativa e della filosofia per bambini.
il sito della Scrittura Creativa e della filosofia per bambini.
Home | Profilo | Registrati | Discussioni Attive | Utenti | Cerca | FAQ
Nome Utente:
Password:
Salva Password
Password Dimenticata?

 Tutti i Forum
 Forum dei bambini
 Piccoliscrittori: i nostri racconti
 Love
 Nuova Discussione  Rispondi
 Versione Stampabile
Autore Discussione Precedente Discussione Discussione Successiva  

smile98
Capo tra i piccoliscrittori


756 Messaggi

Inserito il - 29/03/2009 :  12:59:46  Mostra Profilo  Rispondi Quotando
Ho pensato: per tutte le storielle, le frasi, i libri, le citazioni, dei temi, testi che riguardano l'amour, possiamo usare questa discussione, perch vedo che molti di voi scrivono cose romantiche... ma a volte, non sono storie lunghe e a capitoli, ma brevi testi ricchi di significato...

[CITAZIONE DI MATT75]Questa Dizcuzzione Ezzere Inutile?

Io la cancello se volete... anche se non so come si fa, la cancello XD!

Ci!
Ngingi

Georg Maag
Georg


1479 Messaggi

Inserito il - 29/03/2009 :  13:51:47  Mostra Profilo  Rispondi Quotando
Potrebbe ezzere utilllle!

Per cancellare si pu solo cancellare i propri post. In tal caso dovrebbe essere visibile la "x" in alto sopra il post stesso, accanto al simbolo della porta per ri-elaborare un posto e modificarlo.
Georg
Torna all'inizio della Pagina

smile98
Capo tra i piccoliscrittori


756 Messaggi

Inserito il - 16/04/2009 :  14:17:32  Mostra Profilo  Rispondi Quotando
Zizi, quezta dizcuzzione ezzere inutile 'o veramente.

Ohi, fazzamo una coza.

Io pozto una coza che ho poztato nella dizcuzzione dei penzieri volantiz. La metto quiz. Riguarda l'amourz.


Dans mon coeur que vous avez-vous, le seul qui peut me donner un sourire ... Je t'aime ... (francese)

In my heart there is only you, the only one who can give me a smile... I love you... (inglese)

No meu corao no s voc, o nico que pode me dar um sorriso ... Eu te amo ... (portoghese)

En mi corazn ests solamente t, el nico que puede donarme una sonrisa... Te quiero... (spagnolo)

In meinem Herzen hast du nur Sie, die einzige, die mir ein Lcheln ... Ich liebe dich ...(tedesco)

Kalbimin sadece sen, sadece bana bir glmseme verebilir mi ... Seni seviyorum ... (turco)

A szvem nem csak te, az egyetlen, aki tud adni nekem egy mosoly ... I love you ... (ungherese)

Nel mio cuore ci sei solamente tu, l'unico che riesce a donarmi un sorriso... Ti voglio bene... (italiano)

Ho dovuto escludere molte lingue perch il pc non portava i simboli...

A lui...
Ngingi

Modificato da - smile98 in data 16/04/2009 20:12:36
Torna all'inizio della Pagina

Tillin@
Gran Capo tra i piccoliscrittori


2838 Messaggi

Inserito il - 16/04/2009 :  16:38:06  Mostra Profilo  Rispondi Quotando
Ma in spagnolo non si dice 'Te quiero'? :)
Comunque bella la frase *-*
Torna all'inizio della Pagina

Matt 75
Gran Capo tra i piccoliscrittori


2198 Messaggi

Inserito il - 16/04/2009 :  17:38:15  Mostra Profilo  Rispondi Quotando
Inglese: "In my heart there is only you, the only one who can give me a smile... I love you"
Spagnolo: "En mi corazn ests solamente t, el nico que puede donarme una sonrisa... Te quiero..."

Messaggio dalla direzione: il traduttore di Google FA SCHIFO.


Matt

Modificato da - Matt 75 in data 16/04/2009 18:53:41
Torna all'inizio della Pagina

adele
Gran Capo tra i piccoliscrittori


1350 Messaggi

Inserito il - 16/04/2009 :  22:46:14  Mostra Profilo  Rispondi Quotando
Fidati di mio marito, va al linguistico il picciotto _
Torna all'inizio della Pagina

Georg Maag
Georg


1479 Messaggi

Inserito il - 17/04/2009 :  09:46:31  Mostra Profilo  Rispondi Quotando
Il Tedesco,infatti, zoppica. E non poco! Direi quasi: zoppo!

Georg
Torna all'inizio della Pagina

Matt 75
Gran Capo tra i piccoliscrittori


2198 Messaggi

Inserito il - 17/04/2009 :  13:31:50  Mostra Profilo  Rispondi Quotando
Tra l'altro quel traduttore dei miei stivali ha anche il coraggio di mettere "aiutaci a migliorare", e ti permette di scrivere come TU avesti tradotto. Ma fa sempre schifo.
Scusate l'off topic.

Matt

Modificato da - Matt 75 in data 17/04/2009 13:32:28
Torna all'inizio della Pagina

Tillin@
Gran Capo tra i piccoliscrittori


2838 Messaggi

Inserito il - 17/04/2009 :  13:40:29  Mostra Profilo  Rispondi Quotando
Uh, anche tu al linguistico Matt?:)
Comunque s, purtroppo i traduttori che si trovano su Internet fanno veramente schifo :|
Torna all'inizio della Pagina

Georg Maag
Georg


1479 Messaggi

Inserito il - 17/04/2009 :  17:50:19  Mostra Profilo  Rispondi Quotando
I traduttori "automatici", infatti, non sono l per sostituire un essere umano pensante. Servono per capire il senso di una pagina web in una Lingua sconosciuta. E basta.
Poi, purtroppo vero, ci sono tantissime schifezze che succedono nel giro delle traduzioni. Si arriva fino a "traduttori" che prima passano il testo da tradurre con il traduttore automatico e poi aggiustano solo il testo per farlo scorrere alla meno peggio. Cos possono andare in giro ad offrire traduzioni di interi libri a 400 euro, e veri traduttori stanno senza lavoro...


Georg
Torna all'inizio della Pagina

pinky
piccoloscrittore impegnato


87 Messaggi

Inserito il - 02/06/2009 :  20:47:31  Mostra Profilo  Rispondi Quotando
scusate ma questa discussione parla dell'amore o dei traduttori????
Torna all'inizio della Pagina

Georg Maag
Georg


1479 Messaggi

Inserito il - 03/06/2009 :  19:15:30  Mostra Profilo  Rispondi Quotando
Torna all'inizio della Pagina

Matt 75
Gran Capo tra i piccoliscrittori


2198 Messaggi

Inserito il - 03/06/2009 :  20:32:54  Mostra Profilo  Rispondi Quotando
Allora, il vero tema sarebbe lo studio approfondito della "cotangente" in trigonometria, ma visto e considerato che il proprietario dello zoo di New York in Papua Nuova Guinea ha degli impegni, abbiamo deciso di cambiarlo in amore per i traduttori.
Il forum sempre pi vuoto.

Matt
Torna all'inizio della Pagina

pinky
piccoloscrittore impegnato


87 Messaggi

Inserito il - 04/06/2009 :  10:23:08  Mostra Profilo  Rispondi Quotando
aaaaaaaaaaaaaa ok ho capito grazie
Torna all'inizio della Pagina
  Discussione Precedente Discussione Discussione Successiva  
 Nuova Discussione  Rispondi
 Versione Stampabile
Vai a:
il sito della Scrittura Creativa e della filosofia per bambini. © 2003 Georg Maag Torna all'inizio della Pagina
Tradotto Da: Vincenzo Daniele & Luciano Boccellino- www.targatona.it Distribuito Da: Massimo Farieri - www.superdeejay.net Powered By: Snitz Forums 2000 Version 3.4.03